When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be right.”
Quando avevo 17 anni, ho letto una citazione che recitava: “Se vivi ogni giorno come se fosse l’ultimo, uno di questi c’avrai azzeccato”.
Look, I know you're telling people it was an accident but if it was an attack, Sheriff and there's chaos out there, you might not want the wrong people knowing that Jericho is still here.
Senta, lo so che state dicendo alla gente che e' stato un incidente. ma se fosse stato un attacco, sceriffo...e c'e' del caos la' fuori... potrebbe non volere che le persone sbagliate sappiano che Jericho e' ancora qui.
What if it was a waste?
E se fosse stata tutta fatica sprecata?
If it was a joke, would it be funny?
Se fosse uno scherzo, sarebbe divertente?
I remember as if it was yesterday.
Me lo ricordo come se fosse ieri.
If it was an accident, why do I have to ask for His mercy?
Se e' stata una disgrazia, perche' devo implorare la Sua misericordia?
I know you said it wouldn't be any fun if it was easy but does it have to be this much fun?
Va bene che se è facile non è divertente......ma bisogna divertirsi così tanto?
If it was my wish I could chop your arm off.
Se volessi potrei mozzarti il braccio.
Even if it was someone working for this government?
Anche se fosse qualcuno che lavora per il governo?
If it was easy, it wouldn't square us, would it?
Se fosse facile, non saremmo pari, giusto?
Now, it would be better for her sake if it was you.
Quindi, per il suo bene, sarebbe meglio se lo facessi tu.
Would you do it if it was your son?
Lo farebbe se fosse suo figlio?
And I'm wondering if it was you.
E mi chiedo se sei stato tu.
I know, and if it was up to me, I'd take you with me, but it's not, Bee.
Lo so. Ti porterei, se dipendesse da me. Ma non è così, Bee.
If it was a nation state, it would rank as the world's eighth largest economy.
Se fosse una nazione, sarebbe l'ottava economia piu' grande del mondo.
I don't care if it was the Manson Family.
Non mi interessa, nemmeno se gliel'avesse mandato la Famiglia Manson.
Look, man, even if it was a crime, there's nothing they could do about it because they don't have enough jurisdiction to write us a fucking parking ticket down here.
Anche se stessimo commettendo un reato, l'fbi non potrebbe farci niente. Non è la loro giurisdizione. Neanche per farci una multa per divieto di sosta.
What if it was your daughter?
E se si fosse trattato di sua figlia?
A: Treat this hair just as if it was your own hair.
R: Tratti questi capelli come se fossi i tuoi capelli.
What if it was your child?
E se fosse il suo bambino?
If it was something else, there'd be some chatter out there.
Se fosse qualcos'altro, se ne parlerebbe in giro.
Not if it was your switch.
No, se era il tuo interruttore.
Anyway, you wouldn't care if it was exposed, would you?
Comunque a lei... non le sarebbe importato se fosse diventata di dominio pubblico, no?
If it was, I wouldn't be here.
Se così fosse, non sarei qui.
See, I remember thinking if it was me found guilty, no one would care.
Vedi, ricordo di quando ho pensato che se fossi stata proclamata colpevole a nessuno sarebbe interessato.
Why would he ever let you have it if it was?
Perché avrebbe permesso a te di prenderlo se lo fosse?
What if it was meant to be found?
Se l'avessero fatto a posta per farcelo trovare?
What if it was your son?
E se fosse stato tuo figlio?
Would you tell me if it was?
Me lo diresti, se fosse stato lui?
Okay, so I don't know if it was a race thing or a lady thing, but I'm mad as hell.
Non so se è un problema di razza o perché sono donna, ma sono molto incazzata.
Authorities are not sure if it was an act of peace or an act of war.
Le autorità non sanno se si sia trattato di un atto di pace o di guerra.
Yeah, sure, if it was the right call.
Si', certo, se fosse la soffiata giusta.
Anyway, if it was, it'd be the best three seconds of your life.
Comunque, sarebbero i più bei tre secondi della tua vita.
If it was a psychotropic compound, we'd be feeling the residual side effects.
Fosse stata una sostanza psicotropica, sentiremmo ancora gli effetti collaterali.
Trust me, if it was an option, I would do that in a heartbeat.
Credimi... se questa fosse la soluzione, lo farei subito.
Kill us if it was turned round, wouldn't you?
Al posto nostro ci uccidereste, no?
Would it be very bad if it was?
Sarebbe un guaio se fossi stata io?
Even if it was something really scary?
Anche se ci fosse qualcosa di spaventoso?
The way you would put it to a nine-year-old is to say, "If a meteorite was coming to hit the Earth, how would you figure out if it was going to or not?"
Il modo di presentarlo a un bambino di nove anni sarebbe, "Se un meteorite stesse per colpire la Terra, come capiresti se lo farà o meno?"
What if it was a trip to Rome, all expenses paid, transportation, breakfast, but it doesn't include coffee in the morning?
Che succederee se nel viaggio a Roma, tutto spesato, trasporti, colazione Ma non fosse incluso il caffè alla mattina.
4.0901839733124s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?